sexta-feira, 16 de outubro de 2015

Dia Mundial da Alimentação III

Click to play this Smilebox slideshow
Create your own slideshow - Powered by Smilebox

Dia mundial da alimentação - Na rota do Oriente

A celebração do Dia Mundial da Alimentação na Escola Secundária Rainha Dona Amélia em 2015 passou pela construção temática de atividades organizadas pelo cruzamento de culturas e em particular pelas trocas de plantas. A rota do Oriente foi a temática escolhida que permitiu organizar uma exposição de especiarias com mostra bibliográfica e uma receita de almoço, com destaque para algumas das influências vindas da China, da Índia ou da Ásia Menor.

Dia mundial da alimentação

quarta-feira, 14 de outubro de 2015

Hannah Arendt – evocar o pensamento

” The sad truth is that most evil is done by people who never make up their minds to be good or evil. ” – Hannah Arendt, A condição humana. 

Quando a New Yorker me enviou para cobrir o julgamento de Adolf Eichman eu assumi que o tribunal teria apenas um propósito. Fazer justiça. Esta não era uma tarefa fácil, porque o tribunal que o julgava via-se diante de um crime que não exista nos códigos penais. E o réu era um criminoso muito diferente daqueles que antecederam o julgamento de Nuremberg. Mesmo assim, cabia ao tribunal definir Eichman como homem sendo julgado pelos seus actos. Não se estava a julgar um sistema, nem a História, ou sequer o anti-semitismo. Somente a pessoa. O problema com os crimes nazis como os de Eichmam é que ele insistia em renunciar a qualquer traço pessoal. Como se não tivesse sobrado ninguém para ser punido ou ser perdoado. Repetidas vezes ele protestava, rebatendo as acusações da promotoria, dizendo que não tinha feito nada por iniciativa própria. Que jamais fizera algo com premeditação para o bem ou para o mal.  Apenas cumpria ordens. Esta típica desculpa oferecida pelos nazis torna claro que o maior mal do mundo é o mal perpretado por ninguém. Males cometidos por homens sem qualquer motivo, sem convicção, sem razão maligna, mas seres humanos que se recusam a ser pessoas. E é este fenómeno que eu chamei a banalidade do mal. Nunca acusei o povo judeu pela sua destruição. A resistência era impossível. Mas talvez haja alguma coisa entre a resistência e a cooperação. E é só nesses sentido que digo, que alguns dos líderes judeus poderiam ter agido de modo diferente. É extremamente importante fazer-se essas perguntas. Porque o papel dos líderes judeus fornece o exemplo mais chocante do ponto a que chegou o colapso moral causado pelos nazis na respeitada sociedade europeia. E não só na Alemanha, mas em quase todos os países. Não apenas entre os que perseguiam, mas também entre as vítimas. Os crimes de Eichman foram crimes contra a humanidade porque os judeus são seres humanos. Porque os nazis o negavam. Um crime contra eles, é por definição, um crime contra a humanidade. Nada do que escrevi foi em defesa de Eichman. O que tentei foi conciliar a chocante mediocridade deste homem com os seus actos abomináveis. Tentar entender não é o mesmo que perdoar. A minha responsabilidade é entender. É a responsabilidade de qualquer um que ouse escrever sobre este assunto. Sócrates e Platão referiam-se muitas vezes ao pensar como o diálogo silencioso travado entre mim e eu próprio. Ao recusar-se a ser uma pessoa, Eichman abdicou totalmente da característica que melhor define o homem como tal – a de ser capaz de pensar. Consequentemente, ele se tornou incapaz de fazer juízos morais. Essa incapacidade de pensar permitiu que muitos homens comuns cometessem actos cruéis numa escala monumental jamais vista. É verdade. Tratei dessas questões de forma filosófica. A manifestação do acto de pensar não é o conhecimento, mas a habilidade de distinguir o bem do mal. O belo do feio. E eu tenho a esperança de que o pensar dê força às pessoas para evitar a catástrofe nesses raros momentos, na hora da verdade. (Do filme Hannah Arendt, de Margarethe Von Trotta)

segunda-feira, 12 de outubro de 2015

O palácio japonês - Livro da semana

Entretanto o que podia existir de mais bonito na praça do que as crianças brincando no parque? Nada. Todas elas vestindo infância. Num alarido de pássaros sem gaiola. Jogando bolas, correndo. Verdade que nenhuma delas trazia uma canoa ou um trenzinho como ele possuía. 

Um velho japonês sentou-se ao seu lado e lhe disse que havia um palácio japonês em plena Praça da República. 
- O senhor falou que esse palácio fica mesmo na Praça da República?
Estendeu a mão e indicou um lugar.
- Bem ali. Mas nem todas as pessoas podem vê-lo. 
- E eu?
- Você disse que gostava de crianças, não disse?
- Claro.
- Se quiser poderá fazê-lo.
Alguma força o atraía para o assunto. Sem se controlar segurou as mãos do velho japonês e implorou:
- Por favor, deixe-me ver o Palácio Japonês. Eu guardarei o maior segredo. Nunca o mostrarei para ninguém.
O velho riu.
- Mesmo que o quisesse mostrar... Não é dado a todo o mundo a maravilha de ver todas as maravilhas.

José Mauro de Vasconcelos. (1999). O Palácio Japonês. Rio de Janeiro: Dinapress.

quinta-feira, 8 de outubro de 2015

Lembrando o Nobel de José Saramago

Foi há dezassete anos que José Saramago tomou conhecimento que seria dele o Prémio Nobel da Literatura de 1998. Nessa memória das palavras, a lembrança dos seus Cadernos, onde ele iniciou a escrita de registos sobre o que o real lhe fez pensar. Nas suas palavras encontramos formas de ver o mundo, desenhos de geografias mentais. 

A sua obra é no essencial a sua assinatura sobre o que foi, o que procurou ser e o que nos tentou mostrar como sendo o seu olhar. E nessa obra cativante e ou polémica encontramos as palavras, ferramentas que José Saramago procurou usar ao serviço de uma escrita que se possa encontrar com o que somos como humanidade, o que nos limita, que sonhos temos e que fundo nos modela. 

Acima das palavras, das emoções, do desenho ético e ideológico das ações, de que pedra somos feitos, que substância temos depois de retirada toda a gordura. A sua obra evoluiu entre o edifício das palavras e a arquitectura do cinzel que busca a essência interior do homem. José Saramago definiu uma escrita em moldes muito próprios, diversas vezes narrando como se o discurso fosse do nível oral e propusesse uma longa conversa. E denunciou uma crescente falta de humanidade de um mercantilismo destrutivo, cujos contornos se tornaram mais negros. 
Vale a pena recordá-lo nas suas próprias palavras.

(...) amarga-me a boca a certeza de que umas quantas coisas sensatas que tenha dito durante a vida não terão, no fim de contas, nenhuma importância. E porque haveriam de tê-la? Que significado terá o zumbido das abelhas no interior da colmeia? Serve-lhes para se comunicarem umas com as outras? Ou é um simples efeito da natureza, a mera consequência de estar vivo, sem prévia consciência nem intenção, como uma macieira dá maçãs sem ter que preocupar-se se alguém virá ou não comê-las?

E nós? Falamos pela mesma razão que transpiramos? Apenas porque sim? O suor evapora-se, lava-se, desaparece, mais tarde ou mais cedo chegará às nuvens. E as palavras? Aonde vão? Quantas permanecem? Por quanto tempo? E, finalmente, para quê? São perguntas ociosas, bem o sei, próprias de quem cumpre 86 anos. 
Ou talvez não tão ociosas assim se penso que meu avô Jerónimo, nas suas últimas horas, se foi despedir das árvores que havia plantado, abraçando-as e chorando porque sabia que não voltaria a vê-las. A lição é boa. Abraço-me pois às palavras que escrevi, desejo-lhes longa vida e recomeço a escrita no ponto em que tinha parado. Não há outra resposta

quarta-feira, 7 de outubro de 2015

Escritor do mês - Mia Couto

Tudo o que tenho não tem posse:
o rio e suas ocultas fontes,
a nuvem grávida de Novembro,
o desaguar de um riso em tua boca.

Cansa-me ser quem serei
porque em tudo esse outro
se parece com o que sou.(1)

Mia Couto é um autor moçambicano que tem reinventado a língua portuguesa dando-nos territórios por onde se ligam a identidade de uma cultura, o património colectivo de uma comunidade, saltando fronteiras, dando força nova às possibilidades da Literatura. Há trinta anos a publicar títulos, recordamos Terra sonâmbula (1992), A Varanda de Frangipani (1996), A Chuva Pasmada (2004), O Beijo da palavrinha (2006), Pensageiro frequente (2010), Tradutor de Chuvas (2011), A Confissão da Leoa (2012) ou o mais recente Jerusalém

Mia Couto está imerso como pessoa na realidade de uma cultura de um país, ainda com restos de heranças coloniais, vivendo uma construção política e social com situações mal resolvidas vindas do processo de descolonização e que assim necessita de se olhar, de se pensar como conjunto humano. Tem sido esse o papel de Mia Couto e da sua literatura. Tem dado novas formas à linguagem integrando a riqueza humana e cultural de Moçambique, expondo a sua respiração, mas também falando sobre o medo e o que povoa o quotidiano de figuras quotidianas.

A literatura de Mia Couto constrói uma ligação entre o fundo africano e aquilo que pode ser uma "modernidade" no sentido de uma sociedade mais partilhada, mais coerente com os valores de uma matriz europeia. A sua literatura desmonta as lendas, os mitos tentando ligar o mundo rural e urbano, dando consistência a uma humanidade que se religa entre a realidade e um pensamento mágico. Mia Couto dá-nos um conjunto de valores de grande significado, pois ensina-nos que a memória e a cultura são factores de grande significado na identidade dos povos. É a mais nobre função da literatura.